新宿 shinjuku image 7

shinjuku_ts_14

2010 March, at Shinjuku, Tokyo, Japan.

3月に新宿にて

新宿 shinjuku image 6

shinjuku_ts_06

2010 March, at Shinjuku, Tokyo, Japan.

3月に新宿にて

新宿 shinjuku image 5

shinjuku_ts_05

2010 March, at Shinjuku, Tokyo, Japan.

3月に新宿にて

新宿 shinjuku image 4

shinjuku_ts_04

2010 March, at Shinjuku, Tokyo, Japan.

3月に新宿にて

新宿 shinjuku image 3

shinjuku_ts_03

2010 March, at Shinjuku, Tokyo, Japan.

3月に新宿にて

新宿 shinjuku image 2

shinjuku_ts_02

2010 March, at Shinjuku, Tokyo, Japan.

3月に新宿にて

新宿 shinjuku image 1

shinjuku_ts_01

2010 March, at Shinjuku, Tokyo, Japan.

3月に新宿にて

subway 13 13号線

subway13-1

Shinjuku 3 chome subway station between Isetan and Takashimaya.

Tokyo Subway #13 was under the construction while we lived in Tokyo. It is now complete, up and running, and called “Tokyo Fukutoshin Sen” or Tokyo Secondary Capital Line. This new subway line connects Ikebukuro and Shibuya through Shinjuku, providing an alternate path on the west side of Tokyo parallel to the JR Yamanote line.

It is amazing to see Tokyo continues to reinvent itself, rebuild, and improve especially extending Shinjuku station while operating the station where 800,000 people travel though everyday.

地下鉄新宿3丁目駅、伊勢丹と高島屋の間

東京に住んでいた時地下鉄13号線が建設中だった、久しぶりの東京、その路線は完成し運行していた。工事中は13号線と呼ばれていたこの地下鉄、完成と共に「副都心線」と呼ばれる。副都心線は池袋から新宿経由で渋谷を繋ぎ、JRの山手線と平行し東京都心の西側に新たなパスを造る

つねに変化し、再開発を続け、その姿を革新して行く東京。そこには真新しいものでは無く動き続けるモノの良さがある、毎日80万人が行き来する新宿駅、その営業を停止することなく拡張を続ける事に感心する

Looking for a blog entry from the last month? Please click “Jun 2009” on the upper right menu for archive.

先月のブログをお探しですか?バックナンバーは右上のメニューの”Jun 2009”をクリックしてください。

visual ビジュアル系

caligari-1

Ao chan took 6 years break from his professional music performance so it was refreshing to see him on stage and doing what he loves, playing guitars.

For more photo of
cali-gari live, click here. カリガリの写真はこちらへ

あおちゃんは6年間バンド活動を停止していた
久しぶりにギターを弾くその彼の舞台姿は生き生きしていた

live ライブ

livephoto-1

3 live photo sessions while in Tokyo. Punk, visual, full of energy!

For more photo from cali-gari live, click
here. 写真はこちらへ

東京にて3つのライブの写真、パンク、ビジュアル、エネルギーのかたまり!

punk パンク

tequila_sq-1

Thanks to my friends, my music taste expanded in the past few years from Pop, Jazz and Classic to Punk. No one is too old to express him/herself in a simple beat and raw energy.

For more info about Head69, click
here (Japanese link)

Click
here for more photo from their live performance 写真はこちらへ

この数年、年甲斐もなく音楽の趣味がポップ、ジャズ、クラッシックからパンクへ広がった。シンプルなビートと生のエネルギーで自分を表現する事に歳の壁はない

バンド、Head69についてはこちらへ

bento お弁当

bento-1

Looks so classic even the train is running 160+ mph, with WiFi service.

無線LANがあって時速260キロ以上で走る新幹線にしては、とっても昔っぽお弁当

quarantined 検疫

narita-1

At Narita airport

Many of my friends gave me horrifying stories arriving Tokyo international airport last two months. As a plane lands, a dozen of men in blue bio-hazmat suits rush into a plane, pointing an IR body temperature sensor to passengers, taking few hours before deplaning if they find one with high body temperature, then not being able to go back to work or go out for two weeks...

My quarantine was a simple one, fill out the form asking if I’ve been feeling flu like sickness, fever, or running nose. Then present this questioner at the gate.

I feel quarantined and safer now (no)

成田空港にて

最近日本に到着した数人の友達から色々いやな話を聞いた

飛行機が到着するや、青いバイオハズマットスーツに身を固めた数人のおじさん達が体温計測用の赤外線センサーを鉄砲の様に乗客に向け、もし体温が高い人が見つかると飛行機を降りるのに数時間かかり、さらに会社、学校からは2週間程来ないように言われ...

自分の場合は簡単だった、病気か、熱があるか、鼻ミズがでるかなどの質問表に答えこれを提出するだけ

隔離(検疫)され安心出来た(はずがない)